Plataforma Som Energia
Plataforma Som Energia

Donde el debate abierto, transparente y participativo tiene lugar.

Resultados para "traducción"

Tags

    • Daniel Espinheira

      Posible grupo de traducción

      El el grupo relativo a la plataforma se aborda el tema de la traducción a diferentes idiomas, pero sólo de la plataforma (elgg). El caso es que además de la plataforma, la cooperativa se comunica a través de otros medios: página web, correo electrónico, ...

      Tags: traducción, facturas, comunicación

      • Daniel Espinheira

        Posible grupo de traducción?

        He lanzado la propuesta, en el grupo de apoyo a grupos locales, para la creación de un grupo específico de traducción, donde coordinar la traducción de las diferentes herramientas que la cooperativa utiliza para la comunicación con las socias: plataforma, p&aacu...

        Tags: traducción, facturas, comunicación, web, plataforma

        • Daniel Espinheira

          Traducción de facturas

          En el grupo de "apoyo a grupos locales" he propuesto la creación de un grupo específico para tratar el tema de las traducciones (plataforma, web, facturas, correo, ...). Aunque tal vez el lugar para discutir esto sea el grupo de comunicación también me han remitido aqu...

          Tags: traducción, facturas, comunicación

          • Francesc

            Se busca traducción del PowerPoint "Estratégias de Comunicación en Greenpeace Energy Alemania"

            Hola,  Si hay alguien disponible para poder traducir al Castellano el PowerPoint de la presentación sobre "Estratégias de Comunicación en Greenpeace Energy Alemania" que va a dar Henrik Düker este fin de semana en la Escuela de Septiembre de Valencia seria genial.&...

            Tags: traducción, escuela de septiembre, 2014

          • Grupo Traducción

            Grupo Traducción

            Grupo para coordinar las traducciones.
            • Daniel Espinheira

              Traducción de facturación

              Como sabeis (algunas), la facturación se hace con un programa de gestión (ERP) llamado OpenERP, software libre, que se ha contratado con una empresa (aún no se cual). La facturación, si no me equivoco, está funcionando en catalán y castellano. El sistema...

              Tags: facturación, traducción, po, transifex

              • Daniel Espinheira

                Traducción de documentación relativa a la Tarifa 3.0

                Parece ser que en breve socias de Som Energia tendremos la posibilidad de contratar la tarifa 3.0, para potencias mayores de 15KW. Se están haciendo algunas pruebas con algunas personas en Catalunya y se quiere ampliar al resto del estado, por lo que necesitamos traducir algunos textos: ...

                Tags: traducción, tarifa 3.0

                • Juan Goñi

                  ReglamentGL_eus.odt

                  Tags: asamblea, traducción, euskara

                  • Ero Lugilde

                    Traducción del vídeo "Per qué Som energia?"

                    Creo que este vídeo: vídeoestaría bien subtitularlo en todas nuestras lenguas, y si podemos en lenguas extranjeras, tantas como podamos. Por ahora lo tenemos en catalán, castellano e inglés (las que sé ;)). ¿Alguien se anima a subtitularlo a o...

                    Tags: traducción, vídeo

                    • Daniel Espinheira

                      A traducir con Transifex

                      Transifex es una plataforma de traducción online que se utiliza fundamentalmente para la traducción de software, aunque también se puede utilizar para otros propósitos. En el grupo de traducción utilizamos Transifex para traducir la documentación relativ...

                      Tags: transifex, traducción, pruebas